• На главную
  • Русский
  • English
  • Кыргызча
  • Қазақша
  • Azərbaycan
  • Ўзбекча
  • Uzbekcha
  • Deutsch
  • Белару́сский
  • Latviešu valoda
  • 中文
  • العربية

GMC

Перевод

Перевод текста является специализацией Центра языковых переводов «GMC Translation Service».

Мы готовы осуществить как перевод небольших текстов в сжатые сроки, так и сложный технический перевод документации в более чем 5000 страниц в неделю

Отличительной особенностью нашего бюро переводов является тот факт, что мы выполняем профессиональный перевод текста любой тематики, сложности и объема. Это стало возможным благодаря тому, что в нашем распоряжении имеется надежная и грамотная команда высококвалифицированных специалистов, которые отбираются самым тщательным образом из огромного числа кандидатов, в том числе, на должности переводчиков и редакторов.

На сегодняшний день мы располагаем ресурсами, позволяющими осуществлять высококлассный перевод текстов с большинства языков мира, а также на эти языки.

Следует отметить, что мы будем рады предложить нашим клиентам услуги как в сфере письменного, так и устного перевода, что также обусловлено наличием переводчиков, специализирующихся на тех или иных видах устного и письменного перевода.

Размещая заказ в нашем Центре языковых переводов, вы получаете:

  • экономию времени;
  • гарантию результата в оптимальные сроки;
  • адаптацию под ваши индивидуальные задачи и бизнес-процессы;
  • контроль качества на всех этапах реализации;

За много лет успешной работы Центр языковых переводов «GMC Translation Service» накопил бесценный опыт по следующим тематикам и услугам




  • НЕФТЕГАЗОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ
    Переводы текстов нефтегазовой тематики относятся к наиболее сложным и узкоспециальным видам перевода. Перевод текстов нефтегазовой тематики невозможно осуществлять на высоком уровне без знания экономики нефтедобычи, страховых и финансовых вопросов в этой отрасли. Наши специалисты на протяжении многих лет выполняют устные и письменные качественные переводы текстов нефтегазовой тематики.
  • ТЕХНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
    Перевод технических текстов имеет свои особенности и считается одним из самых сложных видов письменного перевода. Грамотный перевод технической документации требует не только свободного владения соответствующей лексикой и терминологией, но и четкого понимания тех процессов и систем, о которых идет речь в тексте оригинала. Перевод технических текстов обязательно подразумевает использование научно-технической терминологии и специальной лексики. Наши технические переводчики имеют многолетний опыт работы с текстами различной технической тематики, благодаря чему обеспечивается высокое качество и своевременное выполнение технического перевода.
  • МЕДИЦИНСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
    Мы выполняем переводы текстов медицинской тематики любой степени сложности - от инструкций к лекарственным препаратам до научных статей и монографий. Переводчики и редакторы имеют высшее медицинское образование и большой опыт письменных переводов в разных областях медицины. В зависимости от специфики конкретного заказа мы подбираем переводчиков и редакторов.
  • ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
    Перевод текста экономической тематики - особый вид перевода, требующий от переводчика наличия специальных знаний. Грамотно осуществить экономический перевод невозможно без знаний основ экономической теории и понимания специальной экономической терминологии. Перевод подобных материалов требует от переводчиков, прежде всего, внимательности к деталям, способности к максимальной концентрации внимания, повышенной ответственности и компетентности. Внимательное отношение к данным и цифрам, четкое соблюдение терминологии и формы оригинала, кропотливая и аккуратная работа с большими объемами документации - вот основные правила экономического перевода.
  • ЮРИДИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
    Мы предоставляем своим клиентам языковые переводы юридических документов. Благодаря многолетней упорной работе нам удалось завоевать доверие многих международных юридических фирм, адвокатских коллегий, бюро, а также юридических отделов крупных компаний и представительств иностранных организаций. Мы прилагаем все усилия, чтобы оправдать их высокое доверие. Переводы документов юридического содержания, предназначенные для использования за рубежом, по желанию заказчика могут быть проверены носителем языка.
  • ЛИЧНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
    Письменный перевод личных документов, наряду со стандартным переводом и переводом, выполненным носителем языка, является одним из видов услуг письменного перевода, предлагаемых Центром языковых переводов «GMC Translation Service» своим клиентам. Накопленные за годы работы знания и опыт позволяют нам учитывать все тонкости работы с личными документами и обеспечивать своим клиентам не просто перевод, а полноценную подготовку документов для представления в соответствующие инстанции. Мы гарантируем качество, конфиденциальность и своевременное выполнение.
  • WEB-САЙТЫ
    При переводе сайтов перед переводчиком могут возникать самые разнообразные задачи: например, передача уникального стиля, свойственного рекламным и художественным текстам, или перевод технической информации. Требования к качеству предъявляются самые высокие. Центр языковых переводов «GMC Translation Service» выполняет весь цикл работ по локализации сайта, а также по оптимизации локализованного сайта под международные поисковые системы и системы кодировки для корректного отображения содержания сайта в том или ином браузере.
  • НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ
    Центр языковых переводов «GMC Translation Service» качественно и быстро выполнит для физических и юридических лиц нотариальное заверение личных документов граждан и документов юридических лиц. Нотариальное заверение документов может осуществляться в обычном или ускоренном режиме. государственным или частным нотариусом удостоверяется верность фотокопии с документа, подлинность перевода и подпись переводчика. Нотариальное заверение выполняется нотариусом КОМПЕТЕНТНО, БЫСТРО и ГРАМОТНО.
  • Синхронный и <br>последовательный перевод
    Известно, что успех межнациональных переговоров, конференций, семинаров, круглых столов и других мероприятий, несомненно, зависит от качества переводов. Синхронные и последовательные переводчики к работе подходят предельно ответственно. В частности, изучают сферу деятельности, с которой будет связан перевод, аудиторию, терминологию, диалектические особенности языка и т.д. Кроме того, ими соблюдаются правила поведения делового человека, этикета, они владеют навыками презентации: формируют доброжелательное отношение слушателей к себе и к партнеру, для которого осуществляется перевод.
  • МУЛЬТИМЕДИА
    Наша компания выполняет перевод видео- (в любом формате) и аудиоматериалов.
  • СРОЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

    В Центре языковых переводов «GMC Translation Service» Вы можете заказать ЭКСПРЕСС-ПЕРЕВОД (срочный перевод) - мы выполним перевод материала любой сложности в любые удобные для клиента сроки! 

    Сроки экспресс-перевода шаблонных документов и экспресс-услуг:
    - в течение 30 минут;
    - в течение 1 часа;
    - день в день;
    - нотариальное заверение;
    - легализацию;
    - апостилирование документов.

  • ВЕРСТКА

    Наша компания оказывает услуги по верстке материалов в форматах PageMaker, InDesign, FrameMaker. Верстка может выполняться в исходных форматах или «воссоздаваться» на основании оригиналов в бумажном или электронном виде. Соответствующие виды работ выполняются профессиональными верстальщиками, имеющими опыт работы в типографиях и издательствах.

  • АПОСТИЛЬ
    Ряд стран приняли многостороннее соглашение об упрощенной процедуре легализации документов. Это соглашение называется Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 г., отменяющей требование легализации иностранных официальных документов.

    Процедура апостилирования документа состоит из двух этапов:
     1) нотариальное заверение копии и правильности перевода документа

    2) удостоверение уполномоченным органом, который проставляет  специальный штамп апостиль (APOSTILLE).

  • ЛЕГАЛИЗАЦИЯ
    Легализация – это подтверждение того, что документ, исходящий от властей государства или составленный при участии этих властей, соответствует законодательству этого государства. Она заключается в удостоверении подлинности подписи должностного лица, подписавшего документ, и печати уполномоченного государственного органа. Консульская легализация состоит из череды заверений. Сначала надо удостоверить документ и верность перевода у нотариуса, затем обратиться в Министерство юстиции, где свидетельствуется подлинность подписи нотариуса. После этого в департаменте консульской службы МИД подтверждается подлинность подписи Минюста.
    Наша компания осуществляет легализацию документов на территории стран СНГ.
  • Оформить заказ